Babelfish war auch schon mal besser
Anders kann ich mir so wunderbare Formulierungen wie das hier nicht erklären:
Vorneweg, wenn man sich einen Namen gibt wie A-1 Quality Products, sollte man besser irgend etwas verdammt beeindruckendes zu bieten haben, damit ich nicht einen Boykott anzettele. Nachdem das nun gesagt ist, A-1 QP hat ein weiteres iPod Case mit nem i im Namen rausgebracht, die iKeychain (Schlüsselkette).
oder
Ist das nicht abgefahren? Zuerst habe ich lange überlegt: Was ist das nur? Nun, der RAD-OP1000 ist ein leistungsstarker, kabelloser Highspeed Vernetzer. Gebäuden, die bis zu 120 Meter voneinander entfernt sein können, werden so miteinender auf optischem Weg vernetzt.
Die Fehler sind original. Man mag es kaum glauben, aber das kommt dabei raus, wenn man das ehrwürdige Gadget-Blog Gizmodo inkompetent ins Deutsche überträgt und auch noch mit einem staubtrockenen IT-Verlag wie VNUnet kooperiert. Der deutsche Ableger, oh Wunder, übersetzt einzelne, aber bei weitem nicht alle Meldungen der Amerikaner – weshalb wahrscheinlich auch keinAutor unter den Beiträgen steht. Vermutlich hat VNUnet einen Sonderschulschwänzer unerfahrenen Ferienjobber auf die Texte mit Babelfish angesetzt, der braucht halt etwas Zeit beim komplexen, mehrfachen Kopieren und Pasten, und deshalb eignet sich Gizmodo.de mit seiner schwachen Updatefrequenz nur begrenzt zur Dauerfolter von Englischlehrern.
Deutsche Medien und Blogs, ein Trauerspiel in unendlich vielen Kapiteln. Was bitte nicht heissen soll, dass die vielen mehr oder weniger privaten Gizmodo- und Engadget-Abschreiber Gadget-Blogs in Deutschland recht viel besser wären – Ausnahme Mac Essentials, der Rest wird draufgehen wie Ratten im Käfig sich bald konsolidieren, nehme ich an.
Sorry, the comment form is closed at this time.
Ich bin da auch gestern drüber gestolpert, und habe mich über die miese Schreibe darin genauso gewundert. Auf sowas kann man wirklich verzichten, dann doch lieber das Original, oder Engagdet.
Ich denke ohnehon dass die, sie sich für sowas interessieren, es auf Englisch lesen – inclusive der Kommentare, die spielend heise-Niveau erreichen. ;-)
Interessanterweise wollen wohl viele der “grossen” englischsprachigen Special-Interest-Weblogs gerade ins Ausland expandieren – ich habe in diesen Tagen mit mehreren Leuten gesprochen, die von den Machern dieser Weblogs angesprochen wurden, ob sie nicht die deutsche Ausgabe federführend betreuen wollen – inklusive Bezahlung. In diesem Fall waren es allerdings Design-Weblogs.
Achja, Kommentare hat Gizmodo ja inzwischen auch. Die lese ich nicht. Ich hab Gizmodo gelesen, als es noch keine Kommentare hatte, und ich brauche da auch keine Kommentare. Und solche auf Heise-Niveau erst recht nicht.
Ui, da nennt aber ein Esel den anderen Langohr. “Kopieren und Pasten” – was denn für Pasten? Meint Don Alphonso das Zeug, mit dem man sich früher Motoröl von den Fingern schrubbte? Und was ist eigentlich “ohnehon”? Und wenn man nicht so recht weiss, wo ein Komma hingehört, lässt man es am besten gleich weg, was? Also, wer hier als Sonderschüler verdächtig ist, scheint mir klar …
Ui, und ein Muli ist auch schon da… Das eine ist angesichts der Mängel von Gizmodo Ironie (kennst Du den Begriff und seine Bedeutung?), das andere ein Tippfehler, und alles ist Originaltext und keine miese ßbersetzung.
Ironie durch fehlerhafte Interpunktion – ich bin beeindruckt …
@stdidier
Und selbst, wenn DonAlphonsos Kritik mit Fingerfarben in kopfstehenden Kleinbuchstaben unter kompletter Auslassung der Interpunktion geschrieben wäre – inwiefern würde das Kritisieren dieser Form irgendeinen Erkenntnisgewinn bzgl. der besprochenen Site bergen?
Ihrer Logik zufolge dürfte man z.B. einen Kanzler nur dann kritisieren, wenn man selbst ein Staatsoberhaupt ist?
Hmmmmmm, das erste, was mir beim Lesen des Namens “Don Alphonso” in den Sinn kam, ist ne Platte (Schallplatte/Vinyl) – ich glaube aus den 70ern – mit dem Titel “Don Alphonso – Hypnose gegen Rauchen, Stress und ßbergewicht”.
Und neuerdings auch gegen Business Bloggen, New Economy und Wirtschaftskretinismus.
Blogs zu Babel
Das Gadget-Blog Gizmodo soll künftig in fünf europäische Sprachen übersetzt werden, bezahlt vom Medienkonzern VNU. Das ist schön, weil es ein Beleg dafür ist, dass das Medium inzwischen offenbar auch dazu dienen kann, seine Autoren zu ernähren ? und au…
[…] Erstmals wird ein amerikanisches Weblog für seine Leser übersetzt. Deutsche Blogger sind skeptisch, so die netzeitung. So soll nun der Gizmodo-Blog künftig auch in Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch und Holländisch zu lesen sein. In einigenden deutschen Blogs wurde dies bereits kritisiert, sowie hier. Ob die Qualität mit der Zeit steigen wird, bleibt zweifelhaft. Denn unter Zeitdruck werden dort sicherlich mit wenig Personal immer mehr Texte bearbeitet, die dann nur noch fahrig kontrolliert werden (können). […]
Oh. Der Herr Eck ist auch mal wieder mal wieder mit dabei: http://www.vnunet.de/impressum/
Es muss einen guten Grund haben, wieso die Blogs so mies sind.
Das, was Eck als seine “Agentur” bezeichnet, “betreut” nach seinen Worten “vnunet.de im Blog-Business”. Dass er bei denen dann umgekehrt als freier Mitarbeiter geführt wird, spricht Bände.
Ich freue mich ja schon auf den “Launch eines Experten-Blog-Netzwerks in Kooperation mit Six Apart”.